# MESSAGES FOR CHECKINSTALL-1.6.0beta1 in Norwegian 
# Copyright (C) 2002 Felipe Eduardo Sanchez Diaz Duran
# Felipe Eduardo Sanchez Diaz Duran <izto@asic-linux.com.mx>, 2002.
#
#
# Replace the above and following info with the appropriate data for
# your name, date and language.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.0beta1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-27 00:58-0600\n"
"PO-Revision-Date:  2002-11-27 00:58-0600\n"
"Last-Translator: Felipe Eduardo Sanchez Diaz Duran <izto@asic-linux.com.mx>\n"
"Language-Team: ES <izto@asic-linux.com.mx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "           This software is released under the GNU GPL."
msgstr "          Denne programvaren er lisensiert under GNU GPL."

msgid "Usage: checkinstall [options] [command [command arguments]]"
msgstr "Bruk: checkinstall [options] [command [command arguments]]"

msgid "Options:"
msgstr "Valg:"

msgid "*Package type selection*"
msgstr "*Velg pakke*"

msgid "-t,--type=<slackware|rpm|debian> Choose packaging system"
msgstr "-t,--type=<slackware|rpm|debian> Velg pakkesystem"

msgid "-S                               Build a Slackware package"
msgstr "-S                              Bygg en Slackware pakke"

msgid "-R                               Build a RPM package"
msgstr "-R                              Bygg en RPM pakke"

msgid "-D                               Build a Debian package"
msgstr "-D                              Bygg en Debian pakke"

msgid "*Install options*"
msgstr "*Installasjons valg"

msgid "--install=<yes|no>             Toggle created package installation"
msgstr "--install=<yes|no>            Bytt ferdig pakkeinstallasjon"

msgid "*Scripting options*"
msgstr "*Scripting valg*"

msgid "-y, --default                  Accept default answers to all questions"
msgstr "-y, --default                 Godta forvalgt svar på alle"

msgid "--pkgname=<name>               Set name"
msgstr "--pkgname=<name>              Sett navn"
 
msgid "--pkgversion=<version>         Set version"
msgstr "--pkgversion=<version>        Sett versjon"

msgid "-A, --arch, --pkgarch=<arch>   Set architecture"
msgstr "-A, --arch, --pkgarch=<arch>  Sett arkitektur"

msgid "--pkgrelease=<release>         Set release"
msgstr "--pkgrelease=<release>        Sett versjon"

msgid "--pkglicense=<license>         Set license"
msgstr "--pkglicense=<license>        Sett lisens"

msgid "--pkggroup=<group>             Set software group"
msgstr "--pkggroup=<group>            Sett pakkegruppe"

msgid "--pkgsource=<source>           Set source location"
msgstr "--pkgsource=<source>          Sett kildeplassering"

msgid "--pkgaltsource=<altsource>     Set alternate source location"
msgstr "--pkgaltsource=<altsource>    Sett alternativ kildeplassering"

msgid "--pakdir=<directory>           The new package will be saved here"
msgstr "--pakdir=<directory>          Den nye pakken vil bli lagret her"

msgid "--maintainer=<email addr>      The package maintainer (.deb)"
msgstr "--maintainer=<email addr>     Pakke byggeren (.deb)"

msgid "--provides=<list>              Features provided by this package (.rpm)"
msgstr ""

msgid "--requires=<list>              Features required by this package (.rpm)"
msgstr ""

msgid "--rpmflags=<flags>             Pass this flags to the rpm installer"
msgstr ""

msgid "--dpkgflags=<flags>            Pass this flags to the dpkg installer"
msgstr ""

msgid "--spec=<path>                  .spec file location"
msgstr ""

msgid "--nodoc                        Do not include documentation files"
msgstr ""

msgid "*Info display options*"
msgstr ""

msgid "-d<0|1|2>                      Set debug level"
msgstr ""

msgid "-si                            Run an interactive install command"
msgstr ""

msgid "--showinstall=<yes|no>         Toggle interactive install command"
msgstr ""

msgid ""
"-ss                            Run an interactive Slackware installation "
"script"
msgstr ""

msgid ""
"--showslack=<yes|no>           Toggle interactive Slackware installation "
"script"
msgstr ""

msgid "*Package tuning options*"
msgstr "*Tuning av pakker*"

msgid ""
"--autodoinst=<yes|no>          Toggle the creation of a doinst.sh script"
msgstr ""
"--autodoinst=<yes|no>         Valg av bygging av et doinst.sh script"

msgid ""
"--strip=<yes|no>               Strip any ELF binaries found inside the "
"package"
msgstr ""
"--strip=<yes|no>               Avkle alle ELF Binærer funnet inni "
"pakke"

msgid ""
"--stripso=<yes|no>             Strip any ELF binary libraries (.so files)"
msgstr ""
"--stripso=<yes|no>      Avkle alle ELF binære biblioteker (.so filer)"

msgid ""
"--gzman=<yes|no>               Compress any man pages found inside the "
"package"
msgstr "--gzman=<yes|no>        Kompress alle manualsider funnet inni "
"pakke"

msgid "--docdir=<path>                Where to put documentation files"
msgstr "--docdir=<path>               Plassering av dokumentasjonsfiler"

msgid "--umask=<mask>                 Set the umask value"
msgstr "--umask=<mask>                Sett umask verdi"

msgid ""
"--exclude=<file|dir[,...]>     Exclude these files/directories from the "
"package"
msgstr ""
"--exclude=<file|dir[,...]>     Eksluder disse filene/mappene fra "
"pakke"

msgid "--include=<listfile>           Force the inclusion in the package of the"
msgstr "--include=<listfile>          Tving inkludering i pakken av"

msgid "--inspect                      Inspect the package's file list"
msgstr "--inspect                     Inspiser pakkens filliste"

msgid ""
"--review-spec                  Review the spec file before creating a .rpm"
msgstr ""
"--review-spec                  Forhåndsvis spec-filen før bygging av .rpm"

msgid ""
"--review-control               Review the control file before creating a .deb"
msgstr ""
"--review-control              Forhåndsvis kontrollfilen før bygging av .deb"

msgid ""
"--newslack                     Use the new (8.1+) Slackware description "
"format"
msgstr ""
"--newslack                     Bruk den nye (8.1+) Slackware fortegnelsen "
"format"
 
msgid "                               (\"--newslack\" implies \"-S\")"
msgstr ""

msgid "*Cleanup options*"
msgstr "*Resnings valg*"

msgid "--deldoc=<yes|no>              Delete doc-pak upon termination"
msgstr "--deldoc=<yes|no>             Slett doc-pak ved avslutt"

msgid "--deldesc=<yes|no>             Delete description-pak upon termination"
msgstr "--deldesc=<yes|no>            Slett fortegnelse-pak ved avslutt"

msgid "--delspec=<yes|no>             Delete spec file upon termination"
msgstr "--delspec=<yes|no>            Slett spec-fil ved avslutt"

msgid "--bk                           Backup any overwritten files"
msgstr "--bk                          Backup og overskrevne filer"

msgid "--backup=<yes|no>              Toggle backup"
msgstr "--backup=<yes|no>             Slå av/på backup"

msgid "*About CheckInstall*"
msgstr "*Om CheckInstall*"

msgid "--help, -h                     Show this message"
msgstr "--help, -h                    Vis denne beskjeden"

msgid "--copyright                    Show Copyright information"
msgstr "--copyright                   Vis Copyright info"

msgid "--version                      Show version information"
msgstr "--version                     Vis versjons info"

msgid "Use --help or -h to get more information"
msgstr "Bruk --help eller -h for mer informasjon"

msgid "is an invalid value for"
msgstr "er en ugyldig verdi for"

msgid "Restoring overwritten files from backup..."
msgstr "Reparerer overskrene filer fra backup..."

msgid "*** SIGINT received ***"
msgstr "*** SIGINT motatt ***"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rensker opp..."

msgid "Bye."
msgstr "Ha det."

msgid "The checkinstallrc file was not found at:"
msgstr "checkinstallrc fila ble ikke finnet i:"

msgid "Assuming default values."
msgstr "Antar standard verdier."

msgid "I can't find $INSTALLWATCH."
msgstr "Jeg kan ikke finne $INSTALLWATCH."

msgid "I can't continue. Either install installwatch or"
msgstr "Jeg kan ikke fortsette. Enten installer installwatch eller"

msgid "modify the INSTALLWATCH variable in this script,"
msgstr "modifiser INSTALLWATCH'ens variabel i dette scriptet,"

msgid "then run checkinstall again."
msgstr "og kjør checkinstall igjen."

msgid "My temp dir exists already."
msgstr "Min midlertidige mappe eksisterer allerede."

msgid "This looks like a symlink attack!"
msgstr "Dette ser ut som et symlink angrep!"

msgid "*** Aborting"
msgstr "*** Avbryter"

msgid "is an unacceptable value for the temp dir. Please"
msgstr "er en uakseptabel verdi for den midlertidige mappa. Vennligst"

msgid "edit the variable definition for"
msgstr "forandre definisjonen av variabelen for"

msgid "and try again."
msgstr "og prøv igjen."

msgid "**** Failed to create temp dir!"
msgstr "*** Kunne ikke opprette midlertidig mappe!"

msgid "**** Do you have write permission for ${BASE_TMP_DIR}?"
msgstr "*** Har du skriverettigheter for ${BASE_TMP_DIR}?"

msgid "The package documentation directory ./doc-pak does not exist."
msgstr "Pakke-dokumentasjons-mappa ./doc-pak eksisterer ikke."

msgid "Should I create a default set of package docs? "
msgstr "Skal jeg bygge et standard sett av pakke-dokumentasjon? "

msgid "Preparing package documentation..."
msgstr "Forbereder pakke dokumentasjon..."

msgid "*** No known documentation files were found. The new package"
msgstr "*** Ingen kjente dokumentasjons-filer ble funnet. Pakken"

msgid "*** won't include a documentation directory."
msgstr "*** vil ikke inkludere en dokumentasjons mappe."

msgid "Copying documentation directory..."
msgstr "Kopierer dokumetasjons mappe..."

msgid "Installing with"
msgstr "Installerer med"

msgid ""
"========================= Installation results ==========================="
msgstr ""
"========================= Installasjons resultater ==========================="

msgid ""
"======================== Installation successful =========================="
msgstr ""
"========================  Installasjon velykket =========================="

msgid "****  Installation failed. Aborting package creation."
msgstr "*** Installasjonen feilet. Abryter pakkebygging."

msgid "Do you want to view the installation log file? "
msgstr "Vil du se loggfila til installasjonen? "

msgid "Some of the files created by the installation are inside the build"
msgstr "Noen av filene som ble lagd av installajsonen er inni"

msgid "directory: `pwd`"
msgstr "byggemappa: `pwd`"

msgid "You probably don't want them to be included in the package,"
msgstr "Du vil sannsynligvis ikke ha den inkludert i pakken,"

msgid "especially if they are inside your home directory."
msgstr "spessielt ikke om de er inni hjemme-mappa di."

msgid "Do you want me to list them? "
msgstr "Vil du at jeg skal liste dem? "

msgid "Should I exclude them from the package? (Saying yes is a good idea) "
msgstr "Skal jeg eksludere dem fra pakken? (ja er en god ide) "

msgid "You requested to review the list of files that will be"
msgstr "Du ville forhåndsvise listen av filer som vil bli"

msgid "included in this package."
msgstr "inkludert i denne pakken."

msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify it."
msgstr "Du vil nå ha sjansen til å forhåndsvise og evt. modifisere den."

msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify this file."
msgstr "Du vil nå ha sjansen til å forhåndsvise og evt. modifisere denne fila."

msgid "Press ENTER to continue."
msgstr "Trykk ENTER for å fortsette."

msgid "Copying files to the temporary directory..."
msgstr "Kopierer filer til midlertidig mappe..."

msgid "Striping ELF binaries and libraries..."
msgstr "Avkler ELF binærer og biblioteker..."

msgid "Striping ELF binaries..."
msgstr "Avkler ELF binærer..."

msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Kompresser manualsider..."

msgid "Building file list..."
msgstr "Bygger fil-liste..."

msgid "Please choose the packaging method you want to use."
msgstr "Vennligst velg den pakkemetoden du vil bruke."

msgid "Slackware [S], RPM [R] or Debian [D]? "
msgstr "Slackware [S], RPM [R] eller Debian [D]? "

msgid "Please write a description for the package."
msgstr "Vennligst skriv en fortegnelse for pakken."

msgid " Remember that pkgtool shows"
msgstr " Husk at pkgtool viser"

msgid "only the first one when listing packages so make that one descriptive."
msgstr "kun den første når man lister pakker så lag den innholdsrik."

msgid "End your description with an empty line or EOF."
msgstr "Avslutt din fortegnelse med en tom linje eller EOF."

msgid "Package created with checkinstall $CHECKINSTALL_VERSION"
msgstr "Pakke bygd med checkinstall $CHECKINSTALL_VERSION"

msgid "Warning: Your package description is bigger than 11 lines."
msgstr "Advarsel: Din pakkefortegnelse er større enn 11 linjer."

msgid "Warning: The Slackware 8.1+ pkgtools might not like it."
msgstr "Advarsel: Slackware 8.1+'s pkgtools liker kanskje ikke det."

msgid "*** Warning: The package name"
msgstr "*** Advarsel: Pakkens navn"

msgid "contains upper case"
msgstr "inneholder store bokstaver"

msgid "*** Warning: letters. dpkg might not like that so I changed"
msgstr "*** Advarsel: bokstaver. dpkg liker kanskje ikke det så jeg byttet"

msgid "*** Warning: them to lower case."
msgstr "*** Advarsel: de til små bokstaver."

msgid "*** Warning: The package version \"${VERSION}\" does not"
msgstr "*** Advarsel: Pakkeversjon \"${VERSION}\" gjør ikke det"

msgid "*** Warning: contain any digits. dpkg might not like that."
msgstr "*** Advarsel: inneholder siffer. dpkg liker kanskje ikke det."

msgid "This package will be built according to these values: "
msgstr "Denne pakken vil bli bygget i henholdt til disse verdier: "

msgid "0 -  Maintainer:"
msgstr "0 - Byggherre:"

msgid "1 -  Summary:"
msgstr "1 - Oppsummering:"

msgid "2 -  Name:"
msgstr "2 - Navn:"

msgid "3 -  Version:"
msgstr "3 - Versjon:"

msgid "5 -  License:"
msgstr "5 - Lisens:"

msgid "6 -  Group:"
msgstr "6 - Gruppe:"

msgid "7 -  Architecture:"
msgstr "7 - Akritektur:"

msgid "8 -  Source location:"
msgstr "8 - Kildeplassering:"

msgid "9 -  Alternate source location:"
msgstr "9 - Alternativ kildeplassering:"

msgid "10 - Provides:"
msgstr "10 - Krever:"

msgid "11 - Requires:"
msgstr "11 - Krever:"

msgid "Enter a number to change any of them or press ENTER to continue: "
msgstr "Legg til et tall for å bytte noe eller trykk ENTER for å fortsette: "

msgid "Enter new summary: "
msgstr "Legg til ny oppsummering: "

msgid "Enter new name: "
msgstr "Legg til nytt navn: "

msgid "Enter new version: "
msgstr "Legg til ny versjon: "

msgid "Enter new release number: "
msgstr "Legg til nytt utgivelses nummer: "

msgid "Enter the license type: "
msgstr "Legg til lisenstype: "

msgid "Enter the new software group: "
msgstr "Legg til ny programvaregruppe: "

msgid "Enter the architecture type: "
msgstr "Legg til arkitektur type: "

msgid "Enter the source location: "
msgstr "Legg til kilde plassering: "

msgid "Enter the alternate source location: "
msgstr "Legg til alternativ kilde plassering: "

msgid "Enter the maintaner's name and e-mail address: "
msgstr "Legg til byggherrens navn og epostadresse: "

msgid "Enter the provided features: "
msgstr "Legg til gitte features: "

msgid "Enter the additional requirements: "
msgstr "Legg til extra valg:"

msgid "********************************************"
msgstr "*******************************************"

msgid "**** Slackware package creation selected ***"
msgstr "*** Slackware pakkebygging valgt ***"

msgid "*** The \"installpkg\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** \"installpkg\" programmet er ikke i PATH'en din!"

msgid "*** Slackware package creation aborted"
msgstr "*** Slackware pakkebygging abrutt"

msgid "Preparing Slackware install directory..."
msgstr "Forbereder Slackware installasjonsmappe..."

msgid "Writing package description..."
msgstr "Skriver pakkefortegnelse..."

msgid "Writing Slackware install script..."
msgstr "Skriver Slckware installasjonscript..."

msgid "Appending your script to the main install script..."
msgstr "Legger til scriptet ditt til hovedinstalleringsscript"

msgid "Creating package ${SLACK_PKG_BASENAME}..."
msgstr "Bygger pakka ${SLACK_PKG_BASENAME}..."

msgid "Installing package..."
msgstr "Installerer pakken..."

msgid "*** Failed to install the package"
msgstr "*** Kunne ikke installere pakken"

msgid "Do you want to see the log file? "
msgstr "Vil du se loggfilen? "

msgid "NOTE: The package will not be installed."
msgstr "NB: Pakken vil ikke bli installert."

msgid "**************************************"
msgstr "*************************************"

msgid "**** RPM package creation selected ***"
msgstr "*** RPM pakkebygging valgt"

msgid "*** The \"rpm\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** \"rpm\" programmet er ikke i PATH'en din"

msgid "*** RPM package creation aborted"
msgstr "*** RPM pakkebygging avbrutt"

msgid "$RPMSOURCEDIR has no SOURCES directory. Please write the path to"
msgstr "$RPMSOURCEDIR har ingen SOURCES mappe. Vennligst skriv banen til"

msgid "the RPM source directory tree: "
msgstr "kilde-treet til RPM: "

msgid "You requested to review the .spec file for this package."
msgstr "Du ville se .spec fila for denne pakken."

msgid "Building RPM package..."
msgstr "Bygger RPM pakke..."

msgid "*** Failed to build the package"
msgstr "*** Kunne ikke bygge pakken"

msgid "Warning: the use of RPMFLAGS is deprecated."
msgstr "Advarsel: bruken av RPMFLAGS er ikke foretrukket"

msgid "Warning: You should now use RPM_FLAGS,"
msgstr "Advarsel: Du burde nå bruke RPM_FLAGS,"

msgid "Warning: please update your checkinstallrc file."
msgstr "Advarsel: vennligst oppdater din checkinstallrc fil."

msgid "Installing RPM package..."
msgstr "Installerer RPM pakke..."

msgid "NOTE: The package will not be installed"
msgstr "NB: Pakken vil ikke bli installert"

msgid "*****************************************"
msgstr "****************************************"

msgid "**** Debian package creation selected ***"
msgstr "*** Debian pakkebygging valgt ***"

msgid "*** The \"dpkg\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** \"dpkg\" programmet er ikke i PATH'en din!"

msgid "*** Debian package creation aborted"
msgstr "*** Debian pakkebygging avsluttet"

msgid "You requested to review the control file for this package."
msgstr "Du ville se kontrollfilen for denne pakken."

msgid "Building Debian package..."
msgstr "Bygger Debian pakke..."

msgid "Installing Debian package..."
msgstr "Installerer Debian pakke..."

msgid "*** No method was selected, I won't build any package."
msgstr "*** Ingen metode valgt, jeg bygger ikke pakke."

msgid "*** The installation command \"$INSTALLCMD\""
msgstr "*** Installasjons kommando \"$INSTALLCMD\""

msgid "*** has already been executed."
msgstr "*** har allerede blitt kjørt."

msgid "The package storage directory"
msgstr "Pakkelagrings mappe"

msgid "doesn't exist. Do you want to create it?"
msgstr "eksisterer ikke. Vil du lage den?"

msgid "Creating package storage directory..."
msgstr "Lager pakkelagrings mappe..."

msgid "*** Unable to create $PAK_DIR"
msgstr "*** Kan ikke opprette $PAK_DIR"

msgid "Transferring package to"
msgstr "Flytter pakke til"

msgid "There's no package storage directory, the package"
msgstr "Det er ingen pakkelagringsplass, pakken"

msgid "will be stored at the default location."
msgstr "vil bli lagret på standard plass."

msgid "Erasing temporary files..."
msgstr "Sletter midlertidige filer..."

msgid "Deleting doc-pak directory..."
msgstr "Sletter doc-pak mappe..."

msgid "Writing backup package..."
msgstr "Skriver backup pakke..."

msgid "Deleting temp dir..."
msgstr "Sletter midlertidig mappe..."

msgid "Building debug information package..."
msgstr "Bygger debug informasjons pakke..."

msgid " Done. The new package has been installed and saved to"
msgstr " Ferdig. Den nye pakken har blitt installert og lagret på"

msgid " You can remove it from your system anytime using: "
msgstr " Du kan fjerne den fra systemet ditt når som helst ved å:"

msgid " Done. The new package has been saved to"
msgstr " Ferdig. Pakken har nå blitt lagret på"

msgid " You can install it in your system anytime using: "
msgstr " Du kan installere den på systemet ditt når som helst ved å:"
