# MESSAGES FOR CHECKINSTALL-1.6.0beta1 in chinese
# Copyright (C) 2002 Felipe Eduardo Sanchez Diaz Duran
# Felipe Eduardo Sanchez Diaz Duran <izto@asic-linux.com.mx>, 2002.
#
#
# Replace the above and following info with the appropriate data for
# your name, date and language.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.0beta2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-3-19 00:58-0600\n"
"PO-Revision-Date:  2003-3-19 00:58-0600\n"
"Last-Translator: Hao Xin Kui <xinkuihao@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ES <izto@asic-linux.com.mx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "           This software is released under the GNU GPL."
msgstr "本软件以 GNU GPL 版权协议颁布"

msgid "Usage: checkinstall [options] [command [command arguments]]"
msgstr "用法：checkinstall [参数] [命令 [命令的参数]]"

msgid "Options:"
msgstr "参数："

msgid "*Package type selection*"
msgstr "*选择打包格式*"

msgid "-t,--type=<slackware|rpm|debian> Choose packaging system"
msgstr "-t,--type=<slackware|rpm|debian> 选择打包系统"

msgid "-S                               Build a Slackware package"
msgstr "-S                             创建一个 Slackware 包"

msgid "-R                               Build a RPM package"
msgstr "-R                             创建一个 RPM 包"

msgid "-D                               Build a Debian package"
msgstr "-D                             创建一个 Debian 包"

msgid "*Install options*"
msgstr "*安装参数*"

msgid "--install=<yes|no>             Toggle created package installation"
msgstr "--install=<yes|no>             切换创建包后是否自动安装"

msgid "*Scripting options*"
msgstr "*脚本参数*"

msgid "-y, --default                  Accept default answers to all questions"
msgstr "-y, --default                  所有问题均接受缺省答案"

msgid "--pkgname=<name>               Set name"
msgstr "--pkgname=<name>               设置名称"

msgid "--pkgversion=<version>         Set version"
msgstr "--pkgversion=<version>         设置版本号"

msgid "-A, --arch, --pkgarch=<arch>   Set architecture"
msgstr "-A, --arch, --pkgarch=<arch>   设置使用平台"

msgid "--pkgrelease=<release>         Set release"
msgstr "--pkgrelease=<release>         设置发布号"

msgid "--pkglicense=<license>         Set license"
msgstr "--pkglicense=<license>        设置版权协议"

msgid "--pkggroup=<group>             Set software group"
msgstr "--pkggroup=<组名>             设置软件组别"

msgid "--pkgsource=<source>           Set source location"
msgstr "--pkgsource=<source>          设置源码位置"

msgid "--pkgaltsource=<altsource>     Set alternate source location"
msgstr "--pkgaltsource=<altsource>    设置替换源码位置"

msgid "--pakdir=<directory>           The new package will be saved here"
msgstr "--pakdir=<目录>               新包将保存在这里"

msgid "--maintainer=<email addr>      The package maintainer (.deb)"
msgstr "--maintainer=<email 地址>     软件包的维护者 (.deb)"

msgid "--provides=<list>              Features provided by this package (.rpm)"
msgstr "--provides=<list>             这个包提供的特性 (.rpm)"

msgid "--requires=<list>              Features required by this package (.rpm)"
msgstr "--requires=<list>             这个包要求的特性 (.rpm)"

msgid "--rpmflags=<flags>             Pass this flags to the rpm installer"
msgstr "--rpmflags=<flags>            把参数 flags 传递给 rpm 安装程序"

msgid "--dpkgflags=<flags>            Pass this flags to the dpkg installer"
msgstr "--dpkgflags=<flags>           把参数 flags 传递给 dpkg 安装程序"

msgid "--spec=<path>                  .spec file location"
msgstr "--spec=<path>                 .spec 文件的位置"

msgid "--nodoc                        Do not include documentation files"
msgstr "--nodoc                       不要包含文档文件"

msgid "*Info display options*"
msgstr "*信息显示参数*"

msgid "-d<0|1|2>                      Set debug level"
msgstr "-d<0|1|2>                     设置调试级别"

msgid "-si                            Run an interactive install command"
msgstr "-si                           运行一个交互的安装命令"

msgid "--showinstall=<yes|no>         Toggle interactive install command"
msgstr "--showinstall=<yes|no>        切换是否交互安装"

msgid ""
"-ss                            Run an interactive Slackware installation "
"script"
msgstr "-ss                           运行交互的 Slackware 安装脚本"

msgid ""
"--showslack=<yes|no>           Toggle interactive Slackware installation "
"script"
msgstr "--showslack=<yes|no>          切换是否使用交互的 Slackware 安装脚本"

msgid "*Package tuning options*"
msgstr "*打包参数调整*"

msgid ""
"--autodoinst=<yes|no>          Toggle the creation of a doinst.sh script"
msgstr ""
"--autodoinst=<yes|no>                切换是否创建 doinst.sh 脚本"

msgid ""
"--strip=<yes|no>               Strip any ELF binaries found inside the "
"package"
msgstr "--strip=<yes|no>              Strip 包中的所有 ELF 二进制文件"

msgid ""
"--stripso=<yes|no>             Strip any ELF binary libraries (.so files)"
msgstr "--stripso=<yes|no>            Strip 所有 ELF 二进制库文件 (.so 文件)"

msgid ""
"--gzman=<yes|no>               Compress any man pages found inside the "
"package"
msgstr "--gzman=<yes|no>              打包时压缩所有的 man 手册页"

msgid "--docdir=<path>                Where to put documentation files"
msgstr "--docdir=<path>               将文档文件放在哪里"

msgid "--umask=<mask>                 Set the umask value"
msgstr "--umask=<mask>                设置 umask 值"

msgid ""
"--exclude=<file|dir[,...]>     Exclude these files/directories from the "
"package"
msgstr "--exclude=<file|dir[,...]>     包中不加入下列文件/目录"

msgid "--include=<listfile>           Force the inclusion in the package of the"
msgstr "--include=<listfile>           打包时强制包含后面的文件"

msgid "--inspect                      Inspect the package's file list"
msgstr "--inspect                      监视包的文件列表"

msgid ""
"--review-spec                  Review the spec file before creating a .rpm"
msgstr "--review-spec                  在创建 .rpm 包前先检查 spec 文件"

msgid ""
"--review-control               Review the control file before creating a .deb"
msgstr "--review-control               在创建 .deb 包前先检查 control 文件"


msgid ""
"--newslack                     Use the new (8.1+) Slackware description "
"format"
msgstr "--newslack                     使用新的(8.1以上)Slackware 描述格式"

msgid "                               (\"--newslack\" implies \"-S\")"
msgstr "                              (\"--newslack\" 就是 \"-S\")"

msgid "*Cleanup options*"
msgstr "*清除参数*"

msgid "--deldoc=<yes|no>              Delete doc-pak upon termination"
msgstr "--deldoc=<yes|no>              中断时删除 doc-pak "

msgid "--deldesc=<yes|no>             Delete description-pak upon termination"
msgstr "--deldesc=<yes|no>             中断时删除 description-pak"

msgid "--delspec=<yes|no>             Delete spec file upon termination"
msgstr "--delspec=<yes|no>             中断时删除 spec 文件"

msgid "--bk                           Backup any overwritten files"
msgstr "--bk                           备份所有被覆盖的文件"

msgid "--backup=<yes|no>              Toggle backup"
msgstr "--backup=<yes|no>              切换是否备份"

msgid "*About CheckInstall*"
msgstr "*关于 CheckInstall*"

msgid "--help, -h                     Show this message"
msgstr "--help, -h                     显示这个消息"

msgid "--copyright                    Show Copyright information"
msgstr "--copyright                    显示版权信息"

msgid "--version                      Show version information"
msgstr "--version                      显示版本信息"

msgid "Use --help or -h to get more information"
msgstr "使用 --help 或 -h 来得到更多信息"

msgid "is an invalid value for"
msgstr "是不正确的值，对于"

msgid "Restoring overwritten files from backup..."
msgstr "从备份中恢复被覆盖的文件……"

msgid "*** SIGINT received ***"
msgstr "*** 收到 SIGINT 信号 ***"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "清除……"

msgid "Bye."
msgstr "再见。"

msgid "The checkinstallrc file was not found at:"
msgstr "在下列位置找不到 checkinstallrc 文件："

msgid "Assuming default values."
msgstr "假定是缺省值。"

msgid "I can't find $INSTALLWATCH."
msgstr "我找不到 $INSTALLWATCH。"

msgid "I can't continue. Either install installwatch or"
msgstr "我不能继续了。你要么装上 installwatch，要么"

msgid "modify the INSTALLWATCH variable in this script,"
msgstr "修改本脚本中的 INSTALLWATCH 变量"

msgid "then run checkinstall again."
msgstr "然后再运行 checkinstall."

msgid "My temp dir exists already."
msgstr "我的临时目录已经存在了。"

msgid "This looks like a symlink attack!"
msgstr "看上去像是符号链接攻击！"

msgid "*** Aborting"
msgstr "*** 退出"

msgid "is an unacceptable value for the temp dir. Please"
msgstr "对临时目录来说是一个不能接受的值。请"

msgid "edit the variable definition for"
msgstr "编译变量定义，为"

msgid "and try again."
msgstr "然后再试一次。"

msgid "**** Failed to create temp dir!"
msgstr "**** 创建临时目录失败！"

msgid "**** Do you have write permission for ${BASE_TMP_DIR}?"
msgstr "**** 你对 ${BASE_TMP_DIR} 有写权限吗？"

msgid "The package documentation directory ./doc-pak does not exist."
msgstr "软件包的文档目录 ./doc-pak 不存在。"

msgid "Should I create a default set of package docs? "
msgstr "我是不是应该创建一套缺省的软件包文档？ "

msgid "Preparing package documentation..."
msgstr "准备软件包的文档……"

msgid "*** No known documentation files were found. The new package"
msgstr "*** 没有发现已知的文档。这个新包"

msgid "*** won't include a documentation directory."
msgstr "*** 将没有文档目录"

msgid "Copying documentation directory..."
msgstr "拷贝文档目录……"

msgid "Installing with"
msgstr "安装命令"

msgid ""
"========================= Installation results ==========================="
msgstr "=============================== 安装结果 ================================="

msgid ""
"======================== Installation successful =========================="
msgstr "=============================== 安装成功 ================================="

msgid "****  Installation failed. Aborting package creation."
msgstr "**** 安装失败。退出打包过程。"

msgid "Do you want to view the installation log file? "
msgstr "你需不需要看一下安装的日志文件？"

msgid "Some of the files created by the installation are inside the build"
msgstr "安装中创建的一些文件现在放在编译"

msgid "directory: `pwd`"
msgstr "目录：`pwd`"

msgid "You probably don't want them to be included in the package,"
msgstr "你可能不想它们也包含到最后打成的包中，"

msgid "especially if they are inside your home directory."
msgstr "尤其是如果它们在你的家目录里。"

msgid "Do you want me to list them? "
msgstr "你想我把它们列出来么？"

msgid "Should I exclude them from the package? (Saying yes is a good idea) "
msgstr "我应该把它们排除在包外么？(回答 yes 比较好)"

msgid "You requested to review the list of files that will be"
msgstr "你要求看一下文件列表，它们将被"

msgid "included in this package."
msgstr "包含在包里。"

msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify it."
msgstr "现在你有机会检查一下，并可以修改它。"

msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify this file."
msgstr "现在你有机会检查一下这个文件，并可以修改它。"

msgid "Press ENTER to continue."
msgstr "按回车键继续。"

msgid "Copying files to the temporary directory..."
msgstr "把文件拷贝到临时目录……"

msgid "Striping ELF binaries and libraries..."
msgstr "Striping ELF 二进制文件和库文件……"

msgid "Striping ELF binaries..."
msgstr "Striping ELF 二进制文件……"

msgid "Compressing man pages..."
msgstr "压缩 man 手册页……"

msgid "Building file list..."
msgstr "创建文件列表……"

msgid "Please choose the packaging method you want to use."
msgstr "请选择你想使用的打包方式。"

msgid "Slackware [S], RPM [R] or Debian [D]? "
msgstr "Slackware [S], RPM [R] 还是 Debian [D]?"

msgid "Please write a description for the package."
msgstr "请为这个软件包写一个描述。"

msgid " Remember that pkgtool shows"
msgstr "要记住，pkgtool 只显示"

msgid "only the first one when listing packages so make that one descriptive."
msgstr "前面的一个，在显示软件包列表时，所以用更具体的描述来表示它。"

msgid "End your description with an empty line or EOF."
msgstr "用一个空行或 EOF 来结束你的描述。"

msgid "Package created with checkinstall $CHECKINSTALL_VERSION"
msgstr "软件包是用 checkinstall $CHECKINSTALL_VERSION 来创建的"

msgid "Warning: Your package description is bigger than 11 lines."
msgstr "警告：你的软件包描述比11行多。"

msgid "Warning: The Slackware 8.1+ pkgtools might not like it."
msgstr "警告：Slackware 8.1 以上的 pkgtools 可能不允许这样。"

msgid "*** Warning: The package name"
msgstr "*** 警告：软件包名称"

msgid "contains upper case"
msgstr "包含了大写"

msgid "*** Warning: letters. dpkg might not like that so I changed"
msgstr "*** 警告：字母。dpkg 可能不允许这样，所以我把它们"

msgid "*** Warning: them to lower case."
msgstr "*** 警告：改成小写字母。"

msgid "*** Warning: The package version \"${VERSION}\" does not"
msgstr "*** 警告：软件包版本 \"${VERSION}\" 不包含"

msgid "*** Warning: contain any digits. dpkg might not like that."
msgstr "*** 警告：任何数字。dpkg 可能不允许这样。"

msgid "This package will be built according to these values: "
msgstr "软件包将用下面的值来创建："

msgid "0 -  Maintainer:"
msgstr "0 - 维护者："

msgid "1 -  Summary:"
msgstr "1 - 简介："

msgid "2 -  Name:"
msgstr "2 - 名称："

msgid "3 -  Version:"
msgstr "3 - 版本号："

msgid "5 -  License:"
msgstr "5 - 版权协议："

msgid "6 -  Group:"
msgstr "6 - 开发组："

msgid "7 -  Architecture:"
msgstr "7 - 使用平台："

msgid "8 -  Source location:"
msgstr "8 - 源码位置："

msgid "9 -  Alternate source location:"
msgstr "9 - 备用源码位置："

msgid "10 - Provides:"
msgstr "10 - 提供："

msgid "11 - Requires:"
msgstr "11 - 依赖："

msgid "Enter a number to change any of them or press ENTER to continue: "
msgstr "输入一个数字来改变它们，或按回车键继续："

msgid "Enter new summary: "
msgstr "输入新的简介："

msgid "Enter new name: "
msgstr "输入新的名称："

msgid "Enter new version: "
msgstr "输入新的版本号"

msgid "Enter new release number: "
msgstr "输入新的发布号："

msgid "Enter the license type: "
msgstr "输入版权协议："

msgid "Enter the new software group: "
msgstr "输入新的开发组："

msgid "Enter the architecture type: "
msgstr "输入使用平台："

msgid "Enter the source location: "
msgstr "输入源码位置："

msgid "Enter the alternate source location: "
msgstr "输入备用源码位置："

msgid "Enter the maintaner's name and e-mail address: "
msgstr "输入维护者的名字和 e-mail 地址："

msgid "Enter the provided features: "
msgstr "输入提供的特性："

msgid "Enter the additional requirements: "
msgstr "输入额外的需求："

msgid "********************************************"
msgstr "********************************************"

msgid "**** Slackware package creation selected ***"
msgstr "**** 选择了创建 Slackware 包 ***"

msgid "*** The \"installpkg\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** The \"installpkg\" 程序不在你的 PATH 环境变量中！"

msgid "*** Slackware package creation aborted"
msgstr "*** Slackware 包创建过程意外中止"

msgid "Preparing Slackware install directory..."
msgstr "准备 Slackware 安装目录……"

msgid "Writing package description..."
msgstr "写软件包描述……"

msgid "Writing Slackware install script..."
msgstr "写 Slackware 安装脚本……"

msgid "Appending your script to the main install script..."
msgstr "将你的脚本附加到主安装脚本后……"

msgid "Creating package ${SLACK_PKG_BASENAME}..."
msgstr "创建 ${SLACK_PKG_BASENAME} 包……"

msgid "Installing package..."
msgstr "安装软件包……"

msgid "*** Failed to install the package"
msgstr "*** 安装软件包失败"

msgid "Do you want to see the log file? "
msgstr "你想看日志文件么？"

msgid "NOTE: The package will not be installed."
msgstr "注意：这个包将不被安装。"

msgid "**************************************"
msgstr "**************************************"

msgid "**** RPM package creation selected ***"
msgstr "*** 选择了创建 RPM 包 ***"

msgid "*** The \"rpm\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** \"rpm\" 程序不在你的 PATH 环境变量中！"

msgid "*** RPM package creation aborted"
msgstr "*** RPM 包创建过程意外中止"

msgid "$RPMSOURCEDIR has no SOURCES directory. Please write the path to"
msgstr "$RPMSOURCEDIR 没有 SOURCES 目录。请写出"

msgid "the RPM source directory tree: "
msgstr "RPM source 目录的路径："

msgid "You requested to review the .spec file for this package."
msgstr "你要求检查这个包的 .spec 文件"

msgid "Building RPM package..."
msgstr "创建 RPM 包……"

msgid "*** Failed to build the package"
msgstr "*** 创建包失败"

msgid "Warning: the use of RPMFLAGS is deprecated."
msgstr "警告：不推荐使用 RPMFLAGS."

msgid "Warning: You should now use RPM_FLAGS,"
msgstr "警告：你现在应该使用RPM_FLAGS，"

msgid "Warning: please update your checkinstallrc file."
msgstr "警告：请更新的你 checkinstallrc 文件。"

msgid "Installing RPM package..."
msgstr "安装 RPM 包……"

msgid "NOTE: The package will not be installed"
msgstr "注意：这个包将不被安装"

msgid "*****************************************"
msgstr "*****************************************"

msgid "**** Debian package creation selected ***"
msgstr "**** 选择了创建 Debian 包 ***"

msgid "*** The \"dpkg\" program is not in your PATH!"
msgstr "*** \"dpkg\" 程序不在你的 PATH 环境变量中！"

msgid "*** Debian package creation aborted"
msgstr "*** Debian 包创建过程意外中止"

msgid "You requested to review the control file for this package."
msgstr "你要求检查这个包的 control 文件。"

msgid "Building Debian package..."
msgstr "创建 Debian 包……"

msgid "Installing Debian package..."
msgstr "安装 Debian 包……"

msgid "*** No method was selected, I won't build any package."
msgstr "*** 你什么方法也没选，我将不创建任何包。"

msgid "*** The installation command \"$INSTALLCMD\""
msgstr "*** 安装命令 \"$INSTALLCMD\""

msgid "*** has already been executed."
msgstr "*** 已经执行了。"

msgid "The package storage directory"
msgstr "软件包存放目录"

msgid "doesn't exist. Do you want to create it?"
msgstr "不存在。你想创建它么？"

msgid "Creating package storage directory..."
msgstr "创建软件包存放目录……"

msgid "*** Unable to create $PAK_DIR"
msgstr "*** 不能创建 $PAK_DIR"

msgid "Transferring package to"
msgstr "把包转移到"

msgid "There's no package storage directory, the package"
msgstr "没有包存放目录，这个包"

msgid "will be stored at the default location."
msgstr "将被存放在缺省的位置。"

msgid "Erasing temporary files..."
msgstr "删除临时文件……"

msgid "Deleting doc-pak directory..."
msgstr "删除 doc-pak 目录……"

msgid "Writing backup package..."
msgstr "生成备份包……"

msgid "Deleting temp dir..."
msgstr "删除临时目录……"

msgid "Building debug information package..."
msgstr "创建包的调试信息……"

msgid " Done. The new package has been installed and saved to"
msgstr "结束。新包已经安装了，并存放在"

msgid " You can remove it from your system anytime using: "
msgstr "你什么时候都能用下列命令把它从系统里删除："

msgid " Done. The new package has been saved to"
msgstr "结束。新包存放在"

msgid " You can install it in your system anytime using: "
msgstr "你什么时候都能用下列命令安装它："
